Cypress Choral Music Ambe - Ojibway/Balfour - SSATB

UGS: # 504899   |   Modèle: # CP1571   |    Product Reviews0 Avis  Écrire une critique

Ambe - Ojibway/Balfour - SSATB

Photos additionnelles :

Ambe - Ojibway/Balfour - SSATB
Ambe - Ojibway/Balfour - SSATB
Ambe - Ojibway/Balfour - SSATB
Votre prix: $3.25 CDN
Avisez-moi

Achetez en ligne

 Ajouter au panier

Achetez en succursale

o o s  Oshawa Changer?
Compositeur : Andrew Balfour
Format : Choral Octavo
L'harmonisation : SSATB a cappella

Les ch?urs adoreront l'énergie et l'énergie rythmique de cette composition significative. Le texte ojibway signifie "Entrez, êtres à deux pattes. Entrez tous, entrez. Il y a une belle vie ici."

Cette pièce est basée sur une chanson originale en ojibway qui a été donnée par le batteur et chanteur traditionnel Cory Campbell à Andrew Balfour et au ch?ur de concert de l'Université du Manitoba. Cory décrit la chanson comme "un appel au peuple à la vie de cérémonie ou à la route rouge ou, très franchement, à tout ce qui se passe, parce que tout se passe avec l'esprit et en esprit".

Andrew a créé une composition originale inspirée de la chanson de Cory qui utilise le même texte et fait écho au rythme régulier du tambour, unifiant la pièce. Les mélodies de la pièce d'Andrew sont toutes originales, mais des indices de la chanson de Cory subsistent. Pour Andrew, le battement régulier représente le battement du c?ur de la Terre Mère et la première mélodie lyrique de soprano qui émerge de cette texture rythmique à la mesure sept transmet le puissant totem de l'aigle qui représente l'enseignement de l'amour, la sagesse et la force.

L'enregistrement de Cory chantant sa chanson originale est fourni pour permettre aux chefs d'orchestre d'entendre la prononciation du texte et de partager avec les choristes l'inspiration derrière la composition. Il n'est pas destiné à être reproduit par des ch?urs ou d'autres chanteurs sans la permission de Cory, à moins qu'il ne soit utilisé de façon cérémoniale.

Il existe de nombreux dialectes et systèmes d'écriture locaux pour l'ojibwé. La prononciation du texte est basée sur le dialecte parlé par la Première nation Sagkeeng, dans la province de Cory, au Manitoba. Plus précisément, la prononciation du mot Anishinaabeg[anis:i?n?:bek~g] ou phonétiquement, a-nis-ee-ee-uh-nah-nah-bek/g, reflète l'un des enseignements qui sont venus à Cory concernant l'étymologie du mot en représentant non seulement le peuple Ojibwe, mais les peuples de toutes les nations, ou êtres bipèdes.

Media


Press play to listen: 

Q et R


There are currently no questions for this product.

Avis


Il n'y a actuellement aucun commentaire sur ce produit.

Complétez votre achat